NKL писал(а):Я просто себе НЕ ПРЕДСТАВЛЯЛ что весь бытовой русский - на самом деле переиначеный, а то и просто таки оставленый без изменения французский.
NKL писал(а): К сожалению сразу десятки примеров не вспомню. На вскидку: Касса - прамо с французского, без изменения. Батон, Куль (обрусевший кулёк), Бюро.
Вот и нечего говорить про весь язык, когда и нескольких примеров привести не можешь. Выучи для начала то, о чём говоришь, "знаток"...
NKL писал(а): почему тогда другие славянские языки избежали такой участи, или не избежали?
Не избежали. В украинском, например, "термин" - "время, срок", "колер" - "цвет" и т.д.
Заимствований вообще смог избежать только исландский язык. А вся романо-германская группа языков полна заимствований из латыни, просто это менее заметно, чем в русском.
И вообще, языковые заимствования происходят легко, когда новое слово приходит вместе с новым предметом, явлением или понятием - это естественный ход событий. А вот когда вместо русских слов начинают вставлять (как правило) латинизмы с тем же значением - вот тут то и начинается замусоривание языка...