Модераторы: Fedula, NKL, Frost, c0balt
Disturb писал(а):suspicion breeds confidence "beispielhafte sätze, mit denen wir den krieg gegen das kurzzeitgedächtnis gewannen" Tea-merchant, переведи пожалуйста, название трека... :D
я как раз примерно это написал, но ты меня опередил =) типа это стеб над длинными названиями песен. единственная поправка: там предложения во множественном числеkr555 писал(а):Disturb писал(а):suspicion breeds confidence "beispielhafte sätze, mit denen wir den krieg gegen das kurzzeitgedächtnis gewannen" Tea-merchant, переведи пожалуйста, название трека...
ну пока Tea-merchant отдыхает я пожалуй попробую
Образцовое предложение, с помощью которого мы выиграли войну против кратковременной памяти.
Бред конечно. но перевод достаточно точныйтолько насчет sätze не уверен на 100%
dworf писал(а):Funker Vogt - "Aviator" (Synthetic Symphony, 2007). Первое, что приходит на ум - избитое "патроны в обойме". Второе - артвыстрелы в конвеере автомата заряжания. Эт пожалуй точнее. Но, полюбому, лучше Навигатора. Свирепей.
Вернуться в Околомузыкальные разговоры
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14